這是一篇很簡短的教學說明文,隨著AI的發展,可能過沒多久又會有更簡潔的方法出現(?)。

  提供用這個方式做中文化的估算時間,例如要對10張卡牌做中文化,並且每張卡片上的文字在兩三行以內,扣除電腦運算的時間(與掃描、列印、裁切的時間),大概只需要花半小時到一小時。

  其中約3/4的時間是修訂翻譯,1/4是微調排版。

 

  1.取得要中文化的圖檔。

  看是網路上有英文原檔可以下載,或是利用自家印表機的掃描功能取得。

  如果網路上原檔是PDF的話,可以上網搜尋PDF轉JPG的軟體。

  

  2.使用ballonstranslator的開源圖片翻譯軟體,可在網路上找到使用說明。

  它是目前最能符合我使用需求的免費軟體(我也沒用過其他付費軟體),其功能是讀取圖檔後,將其中含有文字的部分擷取出來並去除(背景會自動補上),然後將擷取出來的文字翻譯成指定的語言,並以文字方塊的形式呈現,你可以做後續的編輯、排版。

  目前我還不知道如何直接把這些文字方塊複製到ppt裡面,有的話會更方便一些(因為ppt比較方便編輯文字方塊)。

  

  2點5.移植到ppt裡面。

  端看你覺得成果的完成度如何,如果只需要微調的話,可以在ballonstranslator軟體裡面修改就好。

  如果要較大幅度的調整,我建議移動到其他軟體裡來編輯。

  在ppt裡插入圖片選擇被ballonstranslator擷取出文字後的圖檔(即沒有文字的圖檔),然後在各文字處新增文字方塊,可以預先隨意輸入幾個字,方便各處調整字體大小、字形、縮排等等。

  如果原本ballonstranslator的文字去除的不夠乾淨的話,可以手動使用裡面的功能修復,或是自己用小畫家修正沒有文字的圖檔。

  補充:如果你的中文化要在文字中搭配圖標、符號來呈現,那你幾乎都需要移動出來才能作業。圖標可以用小畫家打開,框選後複製貼上到ppt裡。

 

  3.校稿翻譯完的結果。

  ballonstranslator介面會提供原文與譯文的對照,有時翻譯差很多時可以看看是不是原文沒有讀取正確(圖轉文字有時會失敗),這時可以自行更正原文,然後點右鍵按「翻譯」來重翻一次。而如果中文結果確實不夠好,也可以自行修正翻譯內容。

  排版與字體等等設定,可以在ballonstranslator做;

  如果是移植到ppt的,就自行將翻譯的內容複製貼上到ppt的文字方塊裡,記得貼上選擇不要保留原格式,這樣才會是ppt裡設定的格式。

 

  4.印出中文化的結果。

  使用ballonstranslator編輯的話,做完後自行去資料夾裡找最終的圖檔,將它印出來就完成了;

  使用ppt的話,將單頁整個畫面的內容用滑鼠框選起來,按右鍵另存圖片,再把圖片印出就完成了。

 

  就這樣,一般在沒有AI輔助的情況下,擷取文字跟補上背景都要花費不少時間;翻譯在理解原意下要寫出通順的中文敘述有時也會有些困難,先有自動翻譯來輔助會有些許幫助,整體相比我3、4年前做中文化,大概節省了70%以上的時間。

 

  額外補充:

  有時需要對照翻譯但懶得在軟體裡手動調整文字時,可以將ballonstranslator提供的文字圖檔(概念上是原檔扣掉去掉純圖檔後剩下的內容(即文字圖檔))上傳到google翻譯的照片翻譯,雖然複製比較麻煩,但有時也方便對照。

  ballonstranslator裡可以選擇要用哪個翻譯軟體來翻譯,如果你有GPT的金鑰的話,也可以使用GPT翻譯,原始預設是使用google翻譯。

  題外話,GPT-4支援相片翻譯(4o的速度更快一些),目前使用的結果相當不錯(對於劇情類型的文本),但要繳月費才能使用。如果有使用的人其實可以玩英文劇情遊戲時,直接手機放在旁邊隨時備用來翻譯,就跟玩有中文化的版本差不多了。

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 東東 的頭像
    東東

    我是黃紹東,歡迎蒞臨我的網誌!想聊就聊吧~

    東東 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()